影视英语:《廊桥遗梦》

世贸人才网:国际贸易人才门户 更新时间: 2007-03-20 】 【打印】【关闭

  选自电影《廊桥遗梦》(The Bridges of Madison Country)。罗伯特(Robert)是漂泊四方的摄影师,弗朗西斯卡(Francesca)已经是两个孩子的有夫之妇。两个中年人四天四夜的缠绵恩爱就萌发在麦迪逊乡间的廊桥上,Francesca开了个善意的玩笑……

  R: I was picking you some flowers. Men still do that, don't they? I'm not out of date, am I? Picking flowers for a woman as a sign of appreciation?
  F: No. Except those are poisonous.
(Robert threw the flowers)
  F: (Laugh) I'm kidding. I'm sorry. I'm just kidding. I'm so sorry.
  R: Are you sadistic by nature?
  F: (Laugh) I don't know why I did that. They're beautiful.

  重点讲解

  《国家地理》杂志社的记者Robert驱车赶往麦迪逊乡间的廊桥,向Francesca问路。Francesca好意坐上他的车为他领路。

  在廊桥边,Robert给Francesca采了一束野花,一边递给她一边问,是不是按照时尚风俗,男人们仍然要采花给女人,这是一个欣赏她的表示(a sign of appreciation),他是否过时了。短语out of date是固定搭配,意思是过时的,陈旧的。

  Francesca假装一脸严肃的样子,回答他,不,采花的风尚犹存。但是,那些有毒的花(poisonous)是例外。她指的就是Robert手中的那一把野花。Robert一下子真的相信了,一撒手,花全掉在地上了。

  影片中,接下来就是Francesca像小孩子恶作剧得逞一样,放声大笑,笑弯了腰,笑得流出了眼泪。她忙着解释,她只是在哄他(kid,哄骗,欺骗),这只是个玩笑,这些花真漂亮。Robert也笑了,笑自己的轻信,笑Francesca的纯真,他也开玩笑地说Francesca,你天生(by nature)是虐待狂(sadistic)吧。

  • 信息来源: 竞学影视
【郑重声明】本网转载内容均注明出处,转载是出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。

收藏本页到:365Key | Yahoo! | 百度搜藏 | QQ书签 | Google Bookmark | del.icio.us
打印本页】【关闭窗口

世贸人才网简介 | 企业服务 | 个人服务 | 意见反馈 | 法律声明 | 网站地图 | 联系我们 | 网站日志 | 招聘人才
Copyright © wtojob.com. All Rights Reserved. 京ICP证050883号